labels.properties 35 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727
  1. #Mensagens genéricas
  2. close=Fechar
  3. valid=Confirmar
  4. deconnection=Desligação
  5. yes=Sim
  6. no=Não
  7. true=Sim
  8. false=Não
  9. credits.dummy=Créditos
  10. min=Min
  11. max=Máx
  12. mean=Média
  13. left=esq
  14. right=drt
  15. lang=pt
  16. language=PT
  17. update=Atualizar
  18. modify=Alterar
  19. physician=Médico
  20. information=Informação
  21. warning=Atenção
  22. hide.help=Desativar ajuda automática
  23. main.menu=Menu principal
  24. images=Imagens
  25. previous=Anterior:
  26. next=Seguinte:
  27. previousPage=Anterior
  28. nextPage=Seguinte
  29. anterior=Anterior
  30. lateral=Laterial
  31. posterior=Posterior
  32. thin=Espessura
  33. diameter=Diâmetro
  34. distance=Distância
  35. area=Área
  36. label.visit=consulta
  37. betaVersion=Na versão beta não tem de aceitar os termos e condições
  38. #Endereços e-mail utilizados
  39. mailSupport=support@intimamedia.com
  40. #Indicação de dias em formato de calendário
  41. dateError=Impossível introduzir uma data no futuro
  42. tooEarlyDate=Ano de nascimento não pode ser anterior a {0}.
  43. tooLateDate=Ano de nascimento não pode ser posterior a {0}.
  44. date=DD/MM/AAAA
  45. formatDate=(formato DD/MM/AAAA)
  46. reportDate=DD_MM_AAAA
  47. firstDay=1
  48. dayNames=D,S,T,Q,Q,S,S
  49. monthNames=Janeiro,Fevereiro,Março,Abril,Maio,Junho,Julho,Agosto,Setembro,Outubro,Novembro,Dezembro
  50. #Mensagens das janelas pop up
  51. error.title=Erro de serviço
  52. error.sendMailError=Não foi possível enviar este e-mail
  53. searchZipCodes=Falha na procura deste código postal
  54. error.searchCities=Falha na procura desta cidade
  55. error.generic=Falha na Ação
  56. error.register=Falha na criação da sua conta
  57. error.login=Ligação impossível
  58. error.questions=Falha na criação da lista de perguntas secretas
  59. error.countries= Falha na criação da lista de países
  60. error.specialities= Falha na criação de especialidades
  61. error.coronaryDiseases=Falha na criação da lista de doenças coronárias
  62. error.typeAic=Falha na criação da lista de tipos de AVC
  63. error.typesEthiologies= Falha na criação da lista de tipos de etiologia
  64. error.localization=Ocorreu um erro na sua geolocalização
  65. error.forgetPassword=Endereço de e-mail desconhecido
  66. error.changePassword.title=Erro de introdução de dados.
  67. error.changePassword.message=Corrigir os campos a vermelho.
  68. error.allFieldsCreatePatient=Preencher todos os campos a vermelho e/ou com um asterisco.
  69. error.patientAlreadyExists=Doente já existente.
  70. error.userAlreadyExists=Já existe uma inscrição com este e-mail.
  71. error.allFieldsTitle=Faltam dados.
  72. error.allFields=Preencher ou corrigir os campos a vermelho.
  73. error.allFieldsError=Preencher ou corrigir os campos a vermelho.
  74. error.creationPatient=Impossível criar doente.
  75. error.sessionTitle=Sessão expirou.
  76. error.session=A sua sessão expirou.
  77. error.accountTitle=Conta não ativada.
  78. error.account=Tem de ativar a sua conta para poder estabelecer ligação.
  79. error.searchPatient=Falha na pesquisa.
  80. error.updatePatient=Falha na atualização.
  81. error.searchAppointments=Falha na procura de marcação de consulta.
  82. error.addAppointment=Falha na introdução de marcação de consulta.
  83. error.addATSRiskToAnAppointment=Ocorreu um erro ao acrescentar fatores de risco de aterosclerose à consulta.
  84. error.addPersonalHistory= Ocorreu um erro ao acrescentar antecedentes pessoais do doente à consulta
  85. error.addFamilyHistory= Ocorreu um erro ao acrescentar antecedentes familiares do doente à consulta
  86. error.addTreatment=Ocorreu um erro ao acrescentar tratamentos do doente à consulta.
  87. error.treatmentAlreadyExists=Tratamento já existente.
  88. error.cvExaminator=Ocorreu um erro ao acrescentar o exame cardiovasculares à consulta.
  89. error.allFieldsAddTreatment=É necessário preencher todos os campos.
  90. error.camera.title=Erro de vídeo.
  91. error.camera=Não foi detetado nenhum dispositivo de vídeo.
  92. error.type=Erro na procura de tipos de segmentos arteriais.
  93. error.location=Erro na procura da lista das zonas do corpo.
  94. error.saveImage=Erro ao guardar imagem.
  95. error.deleteImage=Erro na eliminação da imagem.
  96. error.saveMarkers=Erro na gravação de níveis de classificação.
  97. error.conditions=Erro na recuperação das condições gerais.
  98. error.pressureInCardio=Erro: os valores de tensão arterial esquerda devem ser superiores aos de direita.
  99. error.patientAge=O doente é mais novo do que a idade introduzida.
  100. warning.use=Erro de utilização
  101. error.scanner=Erro de obtenção de scanner.
  102. error.save.measures=Erro de gravação de medidas.
  103. error.negative.value=Não pode introduzir um valor negativo.
  104. error.min.pressure=A pressão mínima deve ser entre 0 e 150 mmHg.
  105. error.max.pressure=A pressão máxima deve ser entre 80 e 250 mmHg.
  106. error.weight=O peso deve ser entre 10 e 200 kg.
  107. error.height=A altura deve ser entre 40 e 210 cm.
  108. error.heart.frequency=O ritmo cardíaco deve ser entre 10 e 160 por mn.
  109. error.family.age=A idade deve ser entre 30 e 90 anos.
  110. warning.chooseAppointment=Tem de criar ou selecionar uma consulta para continuar.
  111. warning.choosePatient=Tem de criar ou selecionar um doente para continuar.
  112. register.title=Pedido de inscrição
  113. register.message=Foi-lhe enviado um e-mail com uma hiperligação para ativar a sua conta. Caso não tenha recebido, deve consultar a sua pasta de SPAM.
  114. register.searchImpossibleTitle=Impossível efetuar procura
  115. register.searchImpossibleZip=Por favor, indique em que país se situa este código postal.
  116. register.searchImpossibleCity= Por favor, indique em que país se situa esta cidade.
  117. register.noCountrySelected=Tem de indicar um país para ver as condições gerais de venda
  118. forgetPassword.title=Alteração de palavra-passe
  119. forgetPassword.message=A nova palavra-passe foi aceite.
  120. login.title=Ligação
  121. login.message=Está ligado/a à conta indicada no cimo da aplicação.
  122. logout.title=Desligação
  123. logout.message=Foi desligado/a.
  124. update.title=Atualização concluída.
  125. update.message=O seu perfil foi atualizado.
  126. patient.createdTitle=Doente criado
  127. patient.createdMessage=Ficha de doente criada
  128. patient.searchTitle=Procurar
  129. patient.searchMessage=A procurar
  130. patient.searchMessageError=Duas palavras chave no máximo para esta procura
  131. patient.measurement=Medidas do doente
  132. patient.addAppointmentTitle=Adição da consulta
  133. patient.addAppointmentMessage=Consulta adicionada
  134. patient.help.search=Pediu a criação de um novo doente, esta zona não é necessária para essa ação.
  135. patient.help.view=Pediu a procura de um doente existente, esta zona não pode ser modificada mas as informações do doente seleccionado serão visualizadas.
  136. patient.help.title=Zona inativa
  137. patient.ats.title=Aterosclerose adicionada.
  138. patient.ats.added=Os dados de aterosclerose foram adicionados à sua consulta
  139. patient.historyPersonal.title=Antecedentes adicionados
  140. patient.historyPersonal.added=Os antecedentes foram adicionados à sua consulta
  141. patient.historyFamily.title=Antecedentes familiares adicionados
  142. patient.historyFamily.added=Os antecedentes familiares foram adicionados à sua consulta
  143. patient.cvExaminator.title=Exame cardiovascular
  144. patient.cvExaminator.added=Os dados do exame cardiovascular foram adicionados à sua consulta
  145. patient.treatments.title=Tratamentos
  146. patient.double.call.title=Duplicação
  147. patient.double.call.message=Já pediu a adição deste elemento.
  148. patient.treatments.added=Os tratamentos foram adicionados à sua consulta
  149. measure.scale.title=Deteção de escala
  150. measure.scaleError=A qualidade de imagem não permite detetar automaticamente a escala. É favor calibrá-la manualmente por meio do botão destacado.
  151. info.title=Mensagem enviada
  152. info.contactMsg=O seu pedido foi enviado.
  153. error.dicom=Erro técnico: falha no tratamento de imagem dicom.
  154. #LinkBar situada no fundo da aplicação
  155. privacy=Referências legais
  156. sitemap=Mapa do site
  157. terms=Condições
  158. group=Intelligence in Medical Technologies
  159. #Menu Geral
  160. home=Página Inicial
  161. about=Quem Somos
  162. demo=Demo
  163. references=Referências
  164. contact=Contacto
  165. registerMenu=Registar-se
  166. #Menu do Médico
  167. physicianHome=Perfil
  168. physicianOrder= €
  169. physicianPatient=Doente
  170. physicianAcquire=Adquirir
  171. physicianDisplay=Visualizar
  172. physicianMeasure=Medidas
  173. physicianReport=Relatório
  174. physicianTutorials=Manual de Instruções
  175. #Página de apresentação não ligada
  176. presentation=<font color="#BB302D">Bem-vindo!</font> Crie os seus ficheiros de doentes online. Recolha imagens em tempo real a partir de qualquer aparelho ecográfico ou imagens armazenadas, provenientes de diferentes origens. Detetar a aterosclerose com a medição semi-automática da EIM e as medições manuais da placa e do diâmetro. Comparar estas medidas com uma base de dados de valores de referência conhecidos para obter uma estimativa de risco do doente. Os relatórios, incluindo imagens selecionadas e resultados das medições, poderão então ser fornecidos ao doente.
  177. physicianDeclaration=Sou <b><font size="20">Médico</font></b> ou <b><font size="20">Técnico </font></b>
  178. physicianLabel=Ao clicar em «Enter», confirmo que sou médico ou técnico.
  179. clinicalDeclaration=Participo num <b><font size="20">Ensaio clínico </font></b></a>
  180. clinicalLabel=Ao clicar aqui, confirmo que estou a participar num ensaio clínico.
  181. enter=Entrer
  182. learnMore=Mais info
  183. rememberMe=Lembrar
  184. forgottenPassword=Esqueceu a palavra-passe
  185. mail=E-mail
  186. password=Palavra-passe
  187. login=Ligação
  188. connection=Identificação
  189. back=Voltar
  190. register=Registo
  191. createAccount=Criar uma conta
  192. identification=Identificação
  193. aboutUsFirstText=Há mais de 10 anos que a “Intelligence in Medical Technologies” (IMT) é um interveniente<br/>\
  194. essencial em estudos medicamentosos, principalmente na<br/>\
  195. epidemiologia e no tratamento da aterosclerose nos vasos<br/>\
  196. sanguíneos superficiais.<br/><br/>\
  197. Estes estudos representam dados compilados a partir de mais de 25.000<br/>\
  198. participantes de 600 centros clínicos, em 50 países diferentes.
  199. aboutUsSecondText=A experiência científica da IMT permite à empresa manter-se na primeira linha<br/>\
  200. das tecnologias atuais do sector, com especial incidência na<br/>\
  201. qualidade dos produtos, nos cuidados prestados aos doentes e no conforto.
  202. learnMoreText=Fornecer aos doentes cuidados inteligentes é essencial para a prevenção das doenças.\n\
  203. <b>M'Ath®Cloud</b> foi desenvolvido para responder a uma necessidade crescente no sector clínico, para melhorar a avaliação \
  204. do risco cardiovascular em doentes assintomáticos. Esta análise dos riscos pretende ajudar os médicos no diagnóstico, \
  205. por forma a permitir-lhes tomarem as decisões de tratamento adequadas e eficazes. Mais concretamente, este sítio permite-lhe recolher, em tempo real, \
  206. imagens de qualquer aparelho ecográfico ou imagens armazenadas a partir de origens selecionadas. \nPara a deteção da \
  207. aterosclerose, a medição semi-automática da EIM fornece resultados precisos. As medições manuais da placa e do diâmetro \
  208. permitem um diagnóstico avançado da aterosclerose. Sempre que possível, proceda à comparação destas medições com uma base de dados de valores de referência \
  209. conhecidos, para obter uma estimativa do risco do doente em relação ao da população em geral. Relatórios completos, incluindo \
  210. as imagens selecionadas e os resultados das medições, poderão então ser gravados, impressos ou enviados por e-mail, com apenas alguns cliques.\n\
  211. <b>Características</b> : \n\
  212. \t<b>1.</b> Compatível com todos os sistemas operativos\n\
  213. \t<b>2.</b> Utilização em tempo real das imagens da maior parte dos aparelhos ecográficos ou de imagens armazenadas provenientes de diferentes origens\n\
  214. \t<b>3.</b> Medições de EIM e medições manuais da placa e do diâmetro\n\
  215. \t<b>4.</b> Obtenção de diversos valores: média, máx., desvio-padrão, qualidade dos índices, valores de distância e de ponto\n\
  216. \t<b>5.</b> Compatível com formatos DICOM, JPEG e PNG\n\
  217. \t<b>6.</b> Concebido para permitir um fluxo de trabalho eficaz, M'Ath®Cloud não requer programa de instalação e pode ser consultado a partir de qualquer terminal e com qualquer browser de navegação Internet\n\
  218. \t<b>7.</b> As atualizações programadas são efetuadas de forma a reduzir ao mínimo o tempo de paragem e permitir um acesso contínuo\n\
  219. \t<b>8.</b> Todas as imagens, medições e relatórios são automaticamente integrados numa base de dados online dedicada, que pode ser consultada a partir de qualquer dispositivo e com toda a segurança.\n\
  220. \t<b>9.</b> Os dados dos doentes são gravados em cumprimento de todas as normas de segurança e conservação relativos à saúde; podem ser descarregados ou eliminados a pedido.\n\
  221. \n\
  222. <b>Inovador</b>: a única solução de análise e avaliação de um exame vascular a partir da Internet.\n\
  223. <b>Simples e potente</b>: ligue-se e analise!\n\
  224. <b>Sintético</b>: todas as imagens e medições de uma consulta de um doente podem ser reunidas num relatório sintético e comparadas com valores de referência, de acordo com a idade, o género e a população.\n\
  225. <b>Índice de qualidade</b>: permite assegurar qualidade na aquisição de uma imagem.
  226. #Página de contacto
  227. formContact=Pedido de contacto
  228. formMessage=Mensagem
  229. sendForm=Enviar
  230. organization=Instituição
  231. title.businessService=Serviço comercial
  232. phone.businessService=Tel.: 09 53 09 70 68
  233. #Página de registo
  234. titleLogin=Acesso
  235. titleOrganization=Instituição ou consultório
  236. titleUser=Utilizador
  237. titleScanner=Ecógrafo e sonda
  238. titleMath=M'Ath(r)
  239. titleVAT=TVA
  240. email=e-mail
  241. password=Palavra-passe
  242. confirmPassword=Confirmar palavra-passe
  243. questionOne=Primeira pergunta
  244. answerOne=Primeira resposta
  245. questionTwo=Segunda pergunda
  246. answerTwo=Segunda resposta
  247. choose=Selecione uma pergunta
  248. choose.question=Selecione uma pergunta (em caso de esquecimento da palavra-passe)
  249. choose.ethnic.group=Selecione um grupo étnico
  250. hospitalName=Instituição
  251. addressInvoicing=Morada de Faturação
  252. addressDifferent=Morada de entrega diferente
  253. addressShipping=Morada de Envio
  254. city=Cidade
  255. zipCode=Código postal
  256. chooseCountry=Digite a 1ª letra
  257. country=País
  258. phone=Telefone
  259. fax=Fax
  260. lastName=Apelido
  261. firstName=Nome próprio
  262. study=Estudo
  263. activity=Especialidade
  264. activity.other=Especificar
  265. chooseActivity=Seleccione uma atividade
  266. buyer=É o comprador desta organização?
  267. nameScanner=Nome
  268. brand=Marca
  269. type=Tipo
  270. age=Ano de compra
  271. frequency=Frequência (em Mhz)
  272. textScanner=Indique o ecógrafo e a sonda predefinidos. Pode posteriormente alterar estes dados na sua página de perfil
  273. math=Número de série M'ath
  274. vat=Se está sujeito a IVA marque este quadrado
  275. agree=Ao marcar este quadrado confirmo ter tomado conhecimento das <u>condições de utilização</u> e aceito-as.
  276. agreeDatabase=Ao marcar este quadrado confirmo ter tomado conhecimento da opção <u>base de dados comum</u> e aceito-a.
  277. sharedDatabase=Base de dados comum
  278. registration=Registar-se
  279. termsOfUse=Condições de utilização
  280. error.conditionNotRead=É favor ler as condições de utilização
  281. search.country=A procurar cidades associadas
  282. search.zipcode=A procurar códigos postais correspondentes
  283. dazzle.delivery=A utilização de um endereço de entrega diferente pode ser útil em caso de uma entrega por dazzle, por exemplo
  284. databaseTerms=A base de dados comum é um instrumento poderoso de recolha de <b>dados anónimos</b> et\n\
  285. de avaliação dos valores normais de determinados parâmetros vasculares. Este serviço é opcional;\n\
  286. no entanto, só poderão ser incluídos nesta base os ficheiros clinicamente completos.\n\
  287. Como agradecimento pela sua aceitação, poderá beneficiar de estatísticas globais.\n\n\n
  288. validate.title=Conta validada
  289. validate.message=A sua conta está validada. Pode estabelecer ligação com o seu login.
  290. #Janela para recuperar a palavra-passe
  291. retrievePasswordTitle=Recuperação da palavra-passe
  292. retrievePassword=Para poder alterar a palavra-passe deve responder às duas perguntas seguintes.
  293. changePassword=Indique uma nova palavra-passe.
  294. subjectMailForgetPassword=Alteração da sua palavra-passe M'ATh®Cloud
  295. bodyMailForgetPassword=A palavra-passe foi alterada a seu pedido, a partir do endereço IP seguinte:
  296. titleErrorQuestions=Respostas Incorretas
  297. errorQuestions=As suas respostas não correspondem
  298. #Perfil
  299. label.addScanner=Adicionar um ecógrafo
  300. label.defaultScanner=Definir um scanner predefinido
  301. #Patient – TimeLine [#Doente – Linha temporal do Doente]
  302. timeline.patientFile=Ficheiro do doente
  303. timeline.risks=Fatores de risco de aterosclerose
  304. timeline.history=Antecedentes pessoais
  305. timeline.familyHistory=Antecedentes familiares
  306. timeline.cardiovascular=Exame cardiovascular
  307. timeline.treatments=Tratamentos
  308. timeline.cardio=Cardio
  309. timeline.ats=Risco
  310. patient.update=Atualização
  311. #Doente – Ficheiro do doente
  312. patient.tabs=Opções do doente
  313. top.new=Criar novo ficheiro
  314. top.open=Abrir ficheiro existente
  315. title.search=Procurar ficheiro
  316. title.patientView=Visualizar ficheiro
  317. title.patientUpdate=Criar consulta
  318. title.patientCreate=Criar ficheiro de doente
  319. title.selectedPatient=Doente selecionado
  320. title.management=Gestão de ficheiros
  321. title.patientFile=Ficheiro de doente
  322. datagrid.firstName=Nome próprio
  323. datagrid.lastName=Apelido
  324. datagrid.birthDate=Data de nascimento
  325. datagrid.sex=Género
  326. datagrid.lastVisit=Última consulta
  327. datagrid.firstName=Nome próprio
  328. button.search=Procurar
  329. button.createAppointment=Criar nova marcação de consulta
  330. button.chooseAppointment=Seleccionar marcação de consulta
  331. button.createPatient=Criar ficheiro
  332. button.resetForm=Reinicializar
  333. label.search=Procurar doente
  334. search.patient=Apelido e/ou nome
  335. search.patient.info=Prima Enter para reinicializar
  336. label.ID= ID do Doente
  337. label.firstName=Nome próprio
  338. label.lastName=Apelido
  339. label.sex=Género
  340. label.ethnicGroup=Grupo étnico
  341. label.man=Masculino
  342. label.woman=Feminino
  343. label.height=Altura
  344. label.weight=Peso
  345. label.birthDate=Data de nascimento
  346. label.birthCountry=País de nascimento
  347. label.livingCountry=País de residência
  348. label.appointment.number=Número de marcação de consulta
  349. label.visitDate=Data de consulta
  350. goToLastIncompleteAppointment=A última marcação de consulta deste doente não foi utilizada – será automaticamente colocado nesta marcação.
  351. M=Homem
  352. F=Mulher
  353. label.trouble.duration=Duração da doença em anos
  354. #Doente – ATS
  355. title.ats=Riscos de aterosclerose
  356. title.informations=Informações sobre os fatores de risco de aterosclerose
  357. title.tobacco=Informações sobre hábitos de consumo de tabaco do doente
  358. label.hta=Hipertensão arterial?
  359. label.htg=Hipertrigliceridemia?
  360. label.hct=Hipercolesterolemia?
  361. label.diabete=Diabetes?
  362. label.smoke=O doente é fumador?
  363. label.smoke.duration=Há quanto tempo (anos):
  364. label.smoke.cpd=Cigarros/dia:
  365. label.smoke.pby=Maços por ano:
  366. label.smoke.dss=Nº de anos desde que deixou de fumar:
  367. patient.country=País de nascimento e de residência
  368. #Doente – Antecedentes
  369. title.history=Antecedentes pessoais
  370. title.cardio=Cardiovasculares
  371. title.cerebral=Vasculares Cerebrais
  372. label.coronary=Doenças coronárias
  373. label.coronary.type=Tipo de doença
  374. label.aic=Acidentes isquémicos cerebrais?
  375. label.aic.number=Número de acidentes
  376. label.aic.type=Tipo do último acidente
  377. label.aic.ethiology=Etiologia do último acidente
  378. label.choose.type=Selecione um tipo
  379. label.choose.ethiology=Selecione uma etiologia
  380. label.age=Idade de ocorrência
  381. #Doente – Antecedentes familiares
  382. title.family=Antecedentes familiares
  383. title.informations=Informações vasculares familiares do doente
  384. label.coronary=Presença de uma doença coronária?
  385. label.vascular=Presença de uma patologia vascular cerebral?
  386. label.duration=Idade:
  387. label.mother=Mãe
  388. label.father=Pai
  389. label.patient=Doente
  390. label.bs=Irmã/Irmão
  391. #Doente – Exame cardiovascular
  392. title.cve=Exame cardiovascular
  393. title.informations.vascular=Tensão arterial do doente
  394. title.informations.heart=Exame cardíaco do doente
  395. label.leftArm=Braço esquerdo
  396. label.rightArm=Braço direito
  397. label.leftLeg=Perna esquerda
  398. label.rightLeg=Perna direita
  399. label.frequency=Frequência cardíaca
  400. label.perMinute=/m
  401. label.unitCV=(em mmHg)
  402. label.arhythmia=Arritmia?
  403. #Doente – Tratamentos
  404. title.treatment=Tratamentos
  405. title.viewTreatments=Lista de tratamentos atuais do doente
  406. title.addTreatment=Adicionar um tratamento
  407. label.antihyper=Anti-hipertensor
  408. label.antihypo=Agentes redutores de lípidos
  409. label.antidiabete=Anti-diabéticos
  410. label.antitrombo=Anti-trombóticos
  411. label.antiother=Outro
  412. label.name=Nome
  413. label.posology=Posologia
  414. label.startDate=Data de início
  415. label.type=Tipo
  416. label.typeTreatment=Tipo de tratamento
  417. label.add=Adicionar
  418. label.delete=Eliminar
  419. label.per.day=/dia
  420. label.unitmm2=mm²
  421. carotids=Carótidas
  422. arms=Braços
  423. legs=Pernas
  424. body=Abdómen
  425. #Aquisição
  426. title.thumbnail=Opção
  427. title.dragAndDrop=Arrastar-soltar
  428. dragAndDropHowTo=Arraste e solte a sua imagem na zona pretendida: clique com o botão esquerdo do rato sobre a imagem e, mantendo o botão premido, desloque o rato para a zona arterial pretendida, soltando então o botão na posição desejada.
  429. lesionsHowTo=Clique numa lesão para a selecionar e, depois, clique no segmento arterial para definir a sua posição no esquema.
  430. title.display=Visualização
  431. title.lesion=Lesões
  432. title.acquisition=Aquisição
  433. title.affectation=Atribuição
  434. title.save=Registo
  435. body.info=Clique sobre um dos territórios arteriais para selecionar o tipo de exame.
  436. body.return=Para voltar de novo a este ecrã, clique na imagem em miniatura na<br />zona de visualização dos vasos.
  437. button.save=Gravar
  438. button.plaque=Placa
  439. button.stenose=Estenose
  440. button.occlusion=Oclusão
  441. button.play=Executar
  442. button.snapshot=Captar
  443. button.source=Alterar na origem
  444. button.settings=Parâmetros
  445. banner.browse=Percorrer
  446. banner.netBrowse=Banco de imagens
  447. banner.video=Fluxo de vídeo
  448. label.left=Lado esquerdo
  449. label.right=Lado direito
  450. label.center=Tronco
  451. acquire.information.right=Lado direito
  452. acquire.information.left=Lado esquerdo
  453. acquire.leftArm=braço_esquerdo
  454. acquire.rightArm=braço_direito
  455. acquire.leftCarotid=carótida_esquerda
  456. acquire.rightCarotid=carótida_direita
  457. acquire.leftLeg=perna_esquerda
  458. acquire.rightLeg=perna_direita
  459. acquire.body=tronco
  460. acquire.incidence=Incidência
  461. acquire.slider.zoom=Pode fazer zoom sobre as zonas arteriais deslocando o cursor "triângulo" na barra verde horizontal (premir e manter o botão esquerdo do rato)
  462. acquire.loadingAcquisitiontrasnfertTitle=Progressão da Gravação
  463. acquire.popUp.convert=Conversão de imagens
  464. acquire.popUp.convert.carotids=Conversão de imagens de carótidas
  465. acquire.popUp.convert.arms=Conversão de imagens de membros superiores
  466. acquire.popUp.convert.legs=Conversão de imagens de membros inferiores
  467. acquire.popUp.convert.body=Conversão de imagens do tronco
  468. acquire.popUp.transfert.images=A transferir {0} imagens
  469. acquire.popUp.transfert.images.progress=A transferir imagens
  470. acquire.popUp.transfert.images.done=Transferir imagens concluído
  471. acquire.popUp.transfert.lesions=A transferir lesões
  472. acquire.popUp.transfert.lesions.update=A atualizar lesões
  473. acquire.popUp.transfert.images.delete.done=Eliminar imagens concluído
  474. acquire.popUp.transfert.images.update.done=A eliminar imagens
  475. acquire.popUp.save.done=Gravação concluído
  476. acquire.popUp.hide=Ocultar
  477. acquire.popUp.get.images=A recuperar imagens
  478. acquire.popUp.get.images.progress=Progressão
  479. acquire.popUp.images.unit=Mb
  480. acquire.open.image=A abrir imagem
  481. acquire.popUp.get.images.complete=Receção de imagens completa
  482. acquire.popUp.get.image.done=Imagem recuperada
  483. acquire.popUp.convert.images=A converter {0} imagens
  484. acquire.popUp.convert.image=A converter imagem
  485. acquire.popUp.get.markers=A recuperar classificações
  486. acquire.loadingAcquisitionDownloadTitle=Recuperar consulta
  487. acquire.updateImgInVisualMode=Não é possível efetuar esta operação em modo de "Visualização"
  488. #Medições
  489. measure.scale.popup.label=Indique o tamanho da escala detetada
  490. measure.scale.popup.title=Calibração da escala
  491. measure.scale.popup.item=Escala
  492. measure.scale.popup.unit=mm
  493. measure.scale.popup.unit.pixel=mm/pixel
  494. measure.scale.popup.button.valid=Confirmar
  495. measure.scale.popup.button.try.again=Recomeçar?
  496. measure.scale.popup.label.ultraSoundScanner=Selecione o ecógrafo e a sonda utilizados
  497. measure.explanation=Para efetuar uma medição, selecione uma opção da coluna da esquerda com um simples clique: a imagem é visualizada \
  498. no centro do ecrã.<br/><br/> A aplicação fica automaticamente em modo de calibração se não se tratar de uma imagem em formato DICOM. \
  499. O cursor laranja apresenta uma saliência vertical que deve ser sobreposta à parte superior da linha correspondente à escala. \
  500. O ponto de partida é determinado clicando e soltando imediatamente o botão do rato. A deslocação efetua-se então para baixo, verticalmente, até que um \
  501. segundo clique termine o traçado representado por uma linha verde.<br /><br />\
  502. Duas setas horizontais aparecem automaticamente a assinalar as marcas (traços ou pontos) que determinam a escala. Depois de confirmar que a deteção \
  503. foi corretamente efetuada, introduzir o valor correspondente à distância entre as 2 setas (múltiplos de 5mm).<br /><br />\
  504. A distância registada é, em seguida, visualizada a verde, com o respetivo valor, para que o operador possa verificar se é coerente. Se a operação falhar, \
  505. pode sempre repeti-la. <br /><br />As medições de Espessura da íntima-média (EIM), de espessura e área de placa ou de diâmetro arterial, podem então ser \
  506. realizadas. Serão automaticamente visualizadas e gravadas, bem como o valor de escala atribuído.
  507. measures.label.scale=Escala
  508. scale.next=Escala (cont.)
  509. measures.label.distance=Distância
  510. measures.label.area=Área
  511. measures.imt.title=medição de EIM
  512. measures.imt.message=Comprimento do segmento entre 10 e 11 mm
  513. measures.no.calibration.detected=Não é possível detetar uma escala. Verifique se efetuou corretamente a calibração. Para mais informações pode consultar a ajuda contextual.
  514. measures.imt.remove=Atenção, as medições de EIM anteriores serão eliminadas para esta marcação de consulta, se efetuar uma nova medição com uma escala de calibração diferente.
  515. measures.error.imt.title=Medição de EIM
  516. measures.error.imt.message=O comprimento do segmento deve ser entre 10 e 11 mm e o que introduziu é {0} mm
  517. measures.error.imt.calculation=Ocorreu um erro durante a medição de IMT; por favor tente de novo
  518. measures.error.imt.incorrect=Medição de IMT incorreta
  519. measures.label.info=Pode começar a efetuar as medições. Para calibrar uma nova escala clique em Calibração.
  520. measures.label.retry=Pode repetir a calibração.
  521. measures.label.data=Dados
  522. measures.label.measure=Medições
  523. measures.label.tools=Instrumentos
  524. measures.scanner.used=Scanner utilizado
  525. measures.label.imt=EIM
  526. measures.label.nw.imt=Parede proximal
  527. measures.label.fw.imt=Parede distal
  528. measures.label.no.imt=Nenhuma medição EIM detetada
  529. measures.label.image=Imagem
  530. measures.label.images=Imagens
  531. measures.label.results=Resultados
  532. measures.label.zone=Segmento
  533. measures.label.tpa=PA
  534. measures.label.ctpa=CTPA
  535. measures.button.save=Gravar
  536. measures.button.data=Todas as medições
  537. measures.button.distance=Distância
  538. measures.button.area=Área
  539. measures.button.imt=EIM
  540. measures.button.calibration=Calibração
  541. measures.dicom.title=Imagem Dicom
  542. measures.dicom.message=Escala Dicom detetada automaticamente
  543. measures.datagrid.average=Médio
  544. measures.datagrid.maximum=Máximo
  545. measures.datagrid.deviation=Desvio
  546. measures.datagrid.quality=Qualidade
  547. measures.datagrid.distance=Distância
  548. measures.datagrid.points=Pontos
  549. measures.results.datagrid.image=Imagens
  550. measures.results.datagrid.zone=Segmento
  551. measures.results.datagrid.sector=Sector
  552. measures.results.datagrid.near.far.wall=Parede Proximal e Parede Distal
  553. measures.results.datagrid.scale=Escala
  554. measures.results.datagrid.area=Área
  555. measures.results.datagrid.distance=Distância
  556. measures.results.datagrid.number.plaque=Nº de placas
  557. measures.results.datagrid.number.stenose=Nº de estenoses
  558. measures.results.datagrid.degree.stenose=% de estenoses
  559. measures.results.datagrid.number.occlusion=Nº de oclusões
  560. measures.distance.type=Tipo de distância
  561. measures.validate.store=Você deseja arquivar esta medida ?
  562. measures.nocredits=Crédito exausto, obrigado a entrar em contato com IMT.
  563. measures.mesures=Medidas:
  564. measures.remaining=Remanescente:
  565. #Perfil
  566. label.myinformation=As minhas informações
  567. label.conditions=Termos e condições
  568. label.conditions.tooltip=Clique aqui para visualizar os Termos e Condições do contrato
  569. label.data.export=Exportar dados
  570. label.data.export.tooltip=Exportar o seu perfil
  571. label.recommend=Recomendações
  572. label.recommend.tooltip=Recomendar a um amigo
  573. label.parameters=Parâmetros avançados
  574. label.parameters.tooltip=Configurar parâmetros
  575. label.history=O meu histórico
  576. label.settings=As minhas definições
  577. label.profile.number=Número
  578. label.profile.amount=Quantidade
  579. label.feature.available.later=Esta função será disponibilizada na próxima versão
  580. export.title=Exporte os seus dados
  581. export.message=O seu pedido foi transmitido. Irá receber um e-mail contendo todos os seus dados.
  582. #Mensagens de confirmação
  583. required=Este campo é obrigatório
  584. errorField=Este campo contém um erro
  585. checkLicence=Deve ler a licença de utilização
  586. passwordsDifferent=As palavras-passe não correspondem
  587. #Teste de alteração de língua
  588. titleLanguageChange=Alteração de língua
  589. messageLanguageChange=A aplicação está em português
  590. #Copyright posicionado em baixo, à direita da aplicação
  591. copyright=©2016 M'Ath®Cloud - v 2.0 - ®Todos os direitos reservados
  592. versionLabel=Versão do site:
  593. version=2.0
  594. demo.patient=Criar um ficheiro de doente
  595. demo.acquire=Aquisição e calibração
  596. demo.measures=Medições de EIM
  597. demo.report=Editar relatório
  598. #Relatório
  599. report.loading.images.title=Carregar imagens
  600. report.type.title=Selecionar tipo de relatório
  601. report.type.carotids.imt=Relatório ecográfico EIMC
  602. report.type.legs.imt=Relatório ecoggráfico EIMF
  603. report.type.six.image=Relatório ecográfico 6 imagens
  604. report.title.imt=Relatório EIMC
  605. report.title.legs.imt=Relatório EIMF
  606. report.title.six.image=Relatório 6 imagens
  607. report.informations=Informações
  608. report.settings=Configuração do relatório
  609. report.data=Dados do relatório
  610. report.mail=Lista de destinatários
  611. report.pdf=Produção do PDF
  612. report.name=Relatório
  613. report.indications=Indicações
  614. report.signs=Sinais clínicos
  615. report.physician.text=Introdução do relatório
  616. report.examination=Exame clínico
  617. report.pdf.text=Descarregar o relatório
  618. report.preview=Visualizar o relatório
  619. report.reader=Descarregar o Adobe Reader
  620. report.mail.recipient=Destinatários
  621. report.mail.list=Lista de E-Mails
  622. report.configuration=Configuração de fotos
  623. report.right=Lado direito
  624. report.left=Lado esquerdo
  625. report.change.type=Alterar o tipo de relatório
  626. report.nombre.images=Atenção: o número de imagens das carótidas direita e esquerda não corresponde.
  627. report.preview.popup.title=Apresentação do relatório
  628. report.preview.popup.conversion=Conversão em PDF concluída
  629. report.preview.popup.save=Gravar relatório
  630. report.error.getAbacus=Impossível recuperar ábacos
  631. report.error.getMeasures=Erro de recuperação de medidas
  632. report.abacusChoice=Seleção de ábaco
  633. report.abacus=Abaco
  634. report.error.no.abacus=Tem de seleccionar um ábaco para continuar
  635. report.error.no.choice=Tem de selecionar um tipo de relatório
  636. report.error.save.data=Erro durante o registo de dados do relatório
  637. report.percentile.25=Percentil 25
  638. report.percentile.50=Percentil 50
  639. report.percentile.75=Percentil 75
  640. report.25=P. 25
  641. report.50=P. 50
  642. report.75=P. 75
  643. lowLegend=Média -2 VarStd
  644. meanLegend=Média
  645. highLegend=Média +2 VarStd
  646. report.patient.name=Nome do doente
  647. report.send=Enviar relatório
  648. report.sent=Relatório enviado
  649. report.age=Idade
  650. report.patient.age.warning=A idade do doente está fora dos valores normais \npara este ábaco.\n\n
  651. report.imt.measure.warning=A EIM média está fora dos valores normais para este ábaco.\n\n
  652. report.continue.generation=Pretende continuar?
  653. report.id.patient=ID do doente
  654. report.building.in.progress=A criar relatório
  655. report.building.message=O seu relatório está a ser produzido.\nSerá aberto num novo separador do seu browser.\n\
  656. Esta janela será automaticamente encerrada.
  657. report.intima.media.thickness=Espessura da íntima-média
  658. report.cardiovascular.age=A sua idade vascular é
  659. report.imt.mean=EIM Média Distal (mm)
  660. graphic.imt.mean=EIM Média mm
  661. report.type.popup.not.imt=Exame Ecográfico das Artérias Carótidas e Vertebrais
  662. third.page.title=Medição da Espessura da íntima-média (EIM): considerações gerais
  663. third.page.title.1st.paragraph=O que é a Espessura da íntima-média?
  664. third.page.message.1st.paragraph=Anatomicamente, como o nome indica, a Espessura da íntima-média diz respeito às 2 primeiras camadas que formam a parede \
  665. arterial: a íntima, formada\npor uma única camada de células e a média, formada por células musculares lisas, suscetíveis de se \
  666. multiplicarem sob o efeito de estimulações\nmecânicas, como o aumento da pressão arterial.\n\
  667. Na imagem ecográfica distingue-se a EIM da placa:\n\
  668. A Espessura da íntima-média é uma estrutura característica das paredes da artéria carótida comum visualizada por ecografia e formando \n\
  669. uma orla bem delimitada. A placa é um desprendimento observado no lúmen arterial, devido a um depósito com uma espessura de, pelo menos, 0,5 mm.
  670. third.page.title.2nd.paragraph=Porque é que isto é importante?
  671. third.page.message.2nd.paragraph=Os trabalhos realizados por inúmeras equipas de todo o mundo demonstraram largamente a importância deste marcador para \
  672. predizer o \nrisco de ocorrência de enfarte de miocárdio ou de um acidente vascular cerebral.\n\
  673. A espessura da íntima-média está também significativamente associada aos principais fatores de risco de aterosclerose, \
  674. na primeira linha \ndos quais a hipertensão arterial. Esta participa em mais de 50% no aumento da EIM e é \
  675. o fator modificável mais importante, \ndepois da idade. Contribui para a avaliação do risco cardiovascular no indivíduo.
  676. third.page.title.3rd.paragraph=Como se mede?
  677. third.page.message.3rd.paragraph=As conclusões de um estudo realizado por especialistas internacionais, iniciado em 2004 e repetido em 2006, permitiram definir \
  678. com precisão a EIM e a \nplaca carotídeas. Este mesmo estudo recomenda que a medição da EIM seja efetuada ao nível da parte baixa da artéria.\n\
  679. Na prática, o exame ecográfico da artéria carótida permite captar uma imagem desta artéria e efetuar a sua medição automaticamente por meio de um programa informático.
  680. third.page.title.4th.paragraph=Quando deve ser efetuada uma medição da espessura da íntima-média?
  681. third.page.message.4th.paragraph=A presença de fatores de risco de aterosclerose, isto é, principalmente de hipertensão arterial, \
  682. de uma dislipidemia, de diabetes,\nde hábitos tabágicos ou de uma sobrecarga ponderal, faz-se acompanhar de um aumento da EIM em muitos casos, sobretudo \
  683. quando estes se apresentam associados.\nEsta medição fornece uma informação pertinente em indivíduos que apresentam um ou vários fatores de \
  684. risco, porque, quando aumentada, demonstra \nque um órgão alvo foi afetado, permitindo assim avaliar melhor o risco cardiovascular \
  685. individual. No entanto, para o doente, \nnão há qualquer interesse em vigiar a sua evolução, a não ser no âmbito de um estudo epidemiológico ou medicamentoso.
  686. third.page.title.5th.paragraph=Sugestões para manter o seu sistema vascular de boa saúde:
  687. third.page.message.5th.paragraph=- Deixar de fumar\n\
  688. - Seguir uma alimentação saudável e com baixo teor de gorduras \n\
  689. - Se tem excesso de peso, consulte o seu médico para tratar da sua sobrecarga ponderal \n\
  690. - Vigie a pressão arterial e o colesterol \n\
  691. - Pratique uma atividade física regular